Çevirmen Deneyimli

Müsaitlik durumu

İş Tanımı

Şu anda altı ülkede faaliyet gösteriyoruz ve çeşitli akademik alanlardan nitelikli serbest çevirmenler alarak ekibimizi aktif olarak genişletiyoruz. Teslim tarihlerimizi sabit tutuyoruz, bağımsız sözleşmeli çevirmenlerimiz, sabit internet ve Microsoft Word'e erişim ile herhangi bir yerden çalışabilir ve kendi kullanılabilirliklerini ve işleyebildikleri iş yüklerini belirtmekte serbesttirler. Ücret, belge kelime sayımına dayanır. Çevirmenlerimiz belgeleri tercüme eder ve çevrilmiş sürümleri editörlerimize gönderir. Düzenlenmiş sürümleri aldıklarında, kaynak metnin anlamının korunup korunmadığını ve herhangi bir hata olmadığını kontrol etmek için bunları incelerler. Çeviri işlerimiz hem akademik hem de kayıt iş belgelerini içermektedir. Güçlü hissettiğiniz alanları seçebilirsiniz. Her iki alanda da çalışabilirsiniz.

  • ■ Sorumluluklar
  • - Orijinal belgenin içeriğini değiştirmeden çevirmek
  • - İlgili belgeye uygun teknik / bilimsel terminolojiyi araştırmak
  • - Düzenlenmiş sürümü gözden geçirme ve orijinal belgenin içeriğinin muhafaza edilip edilmediğini kontrol etme
  • - Müşterilerimizin verilen çeviri ile ilgili sorularını mesaj sistemimiz aracılığıyla cevaplama
Nitelikler
  • - Türkçe ve İngilizce yeterlilik
  • - Lisans diplomasına sahip olmak
  • - akademik ve kayıt çevirmenliğinde deneyim (üç veya daha fazla yıl)
  • - MS Word kullanımında gelişmiş beceriler
Süreç
  • ■ İşe Alım Prosedürü: Özgeçmiş gönderim -> Örnek test
  • ■ Nasıl Başvurulur: [Şimdi Başvur] düğmesine basın
Şartlar
  • - Freelance (Serbest)
  • - Oran: Pazarlık edilebilir
Sözleşme
  • e-mail: edit@wordvice.com.tr